Il gruppo dei Cairrairou è diventato più scherzoso, e Jusep, che inizialmente sghignazzando diceva di capire appena il "patois", si è lasciato andare e ha cominciato a parlarlo con Dario. "Patois" era un modo spregiativo francese per indicare una parlata locale, anche se tutti quelli che qui parlano la lenga d'oc l'appellano solo con quel termine. In Francia c'è una sorta di blocco psicologico: la scuola ha castigato e messo alla berlina per molto tempo coloro che a casa parlavano una lingua che non fosse il francese. E questo ha segnato profondamente i sentimenti di queste persone rispetto alla loro lngua madre; nessuno ne è fiero.
sabato 6 settembre 2008
4 settembre - Da Alos al Col d'Alos
Il gruppo dei Cairrairou è diventato più scherzoso, e Jusep, che inizialmente sghignazzando diceva di capire appena il "patois", si è lasciato andare e ha cominciato a parlarlo con Dario. "Patois" era un modo spregiativo francese per indicare una parlata locale, anche se tutti quelli che qui parlano la lenga d'oc l'appellano solo con quel termine. In Francia c'è una sorta di blocco psicologico: la scuola ha castigato e messo alla berlina per molto tempo coloro che a casa parlavano una lingua che non fosse il francese. E questo ha segnato profondamente i sentimenti di queste persone rispetto alla loro lngua madre; nessuno ne è fiero.
Nessun commento:
Posta un commento